มองไปที่พระพักตร์ของพระเจ้า
  จำนวนคนเข้าชม  111


มองไปที่พระพักตร์ของพระเจ้า

แปลเรียบเรียง อาบีดีณ โยธาสมุทร

เสาที่สอง ด้านที่หนึ่ง ข้อมูลที่ระบุถึงการมองไปที่พระเจ้า

 

(1.1) ข้อมูลที่ใช้ข้อความว่า มองไปที่พระพักตร์ของพระเจ้า

 

    กท่านนบี ศ็อลลัลลอฮุอลัยฮิวะซั้ลลม มองไปที่พระพักตร์ของพระเจ้าของท่านในวันกิยามะฮฺ ตอนเหตุการณ์การทำหน้าที่ขอชะฟาอะฮฺ

 

عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ, قَالَ: أَصْبَحَ رَسُولُ اللَّهِ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- ذَاتَ يَوْمٍ فَصَلَّى الْغَدَاةَ فَجَلَسَ حَتَّى إِذَا كَانَ الضُّحَى ضَحِكَ رَسُولُ اللَّهِ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- ثُمَّ جَلَسَ مَكَانَهُ حَتَّى صَلَّى الْأُولَى, وَالْعَصْرَ وَالْمَغْرِبَ كُلُّ ذَلِكَ لَا يَتَكَلَّمُ حَتَّى صَلَّى الْعِشَاءَ الْأَخِيرَةَ ثُمَّ قَامَ إِلَى أَهْلِهِ فَقَالَ النَّاسُ لِأَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: أَلَا تَسْأَلَ رَسُولَ اللَّهِ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- مَا شَأْنُهُ؟ صَنَعَ الْيَوْمَ شَيْئًا لَمْ يَصْنَعْهُ قَطُّ. قَالَ فَسَأَلَهُ, فَقَالَ: نَعَمْ عُرِضَ عَلَيَّ مَا هُوَ كَائِنٌ مِنْ أَمْرِ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ, فَجُمِعَ الْأَوَّلُونَ وَالْآخِرُونَ فِي صَعِيدٍ وَاحِدٍ فَقَطَعَ النَّاسُ بِذَلِكَ حَتَّى انْطَلَقُوا إِلَى آدَمَ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- وَالْعَرَقُ يَكَادُ يُلْجِمُهُمْ ... فَيَقُولُ عِيسَى: لَيْسَ ذَلِكُمْ عِنْدِي, انْطَلِقُوا إِلَى سَيِّدِ وَلَدِ آدَمَ, انْطَلِقُوا إِلَى مُحَمَّدٍ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- فَلْيَشْفَعْ لَكُمْ إِلَى رَبِّكُمْ عَزَّ وَجَلَّ, قَالَ: فَيَنْطَلِقُ فَيَأْتِي جِبْرِيلُ رَبَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى, فَيَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ: ائْذَنْ لَهُ وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ, فَيَنْطَلِقُ بِهِ جِبْرِيلُ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- فَيَخِرُّ سَاجِدًا قدر جمعة, فيقول اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ: ارْفَعْ رَأْسَكَ وَقُلْ يُسْمَعْ وَاشْفَعْ تُشَفَّعْ, قَالَ: فَيَرْفَعُ رَأْسَهُ فَإِذَا نَظَرَ إِلَى وَجْهِ رَبِّهِ عَزَّ وَجَلَّ خَرَّ سَاجِدًا قَدْرَ جُمُعَةٍ أُخْرَى.... )) الحديث ، رواه أحمد في المسند 1/ 4-5 ، و غيره، قال الألباني -في ظلال الجنة- 2/349 : إسناده حسن و رجاله ثقات.

 

     มีรายงานจากท่าน อบูบักร อั้ศศิดดี้ก ร่อดิยั้ลลอฮุอันฮุ ว่า ท่านได้กล่าวไว้ว่า วันหนึ่งท่านร่อซูลุลลอฮฺ ศ็อลลัลลอฮุอลัยฮิวะซั้ลลัม ได้ออกมาตอนเช้าแล้วท่านก็ละหมาด ศุบฮิ จากนั้นท่านก็นั่ง จนเมื่อถึงตอนสายท่านร่อซูลุ่ลลอฮฺ ศ็อลลัลลอฮุอลัยฮิวะซั้ลลัม ก็หัวเราะออกมา แล้วท่านก็นั่งอยู่ที่ๆ ของท่านตรงนั้นจนละหมาดซุฮฺริ จนอัศริและจนถึงมักริบ ทั้งหมดนี้ท่านไม่พูดอะไรออกมาเลย จนกระทั่งท่านละหมาดอิชาอฺเสร็จแล้ว ท่านก็ลุกกลับไปหาครอบครัวของท่าน 

     ผู้คนตรงนั้นก็เลยพูดกับท่านอบูบักร ร่อดิยั้ลลอฮุอันฮุว่า คุณจะไม่ถามท่านร่อซูลุลลอฮฺ ศ็อลลัลลอฮุอลัยฮิวะซั้ลลัม หน่อยหรือว่าท่านเป็นอะไร? วันนี้ท่านทำอะไรที่ไม่เคยทำมาก่อนเลยนะ

     ท่านกล่าวว่า แล้วท่านก็เลยไปถามท่าน(ร่อซู้ล ศ็อลัลลอฮุอลัยฮิวะซั้ลลัม

     ท่านจึงกล่าวว่าใช่ คือว่าเรื่องราวความเป็นไปของดุนยาและอาคิเราะฮฺได้ถูกนำมาเสนอให้แก่ฉัน คนทั้งจากยุคแรกและยุคหลังได้ถูกรวบรวมกันไว้ในพื้นที่กว้างที่เป็นเนินสูงแห่งเดียวกัน ผู้คนต่างตระหนกกันมากกับสิ่งที่เกิดขึ้น 

     พวกเขาจึงพากันไปหา อาดัม ศ็อลลัลลอฮุอลัยฮิวะซั้ลลัม ในสภาพที่เหงื่อท่วมจนแทบจะพ้นปากของพวกเขาอยู่แล้ว ...(จนกระทั่งถึงคำพูดของท่านที่ว่า)... อีซาจึงบอกว่า ฉันไม่มีสิทธิอะไรในเรื่องพวกนี้ พวกท่านจงไปหาเจ้านายของทายาทของอาดัมกันเถิด จงไปหามุฮัมหมัด ศ็อลลัลลอฮุอลัยฮิวะซัลลัม กันเสีย แล้วไปขอให้เขาช่วยเป็นตัวแทนอ้อนวอนต่อพระเจ้าของพวกท่าน ผู้ทรงเกียรติและทรงสูงส่ง ให้แก่พวกท่าน)) 

     ท่านกล่าวว่าแล้วท่าน (ร่อซู้ลศ็อลัลลอฮุอลัยฮิวะซั้ลลัม) ก็ไป ท่านญิ้บรี้ล ศ็อลลัลลอฮุอลัยฮิวะซั้ลลัม จึงได้มาหาพระเจ้าของท่าน ตะบาร่อกะวะตะอาลา พระองค์อัลลอฮฺ อั้ซซะวะญัล จึงทรงรับสั่งว่า จงอนุญาตให้เข้าและจงแจ้งข่าวดีให้เขาได้ทราบว่าเขาจะได้รับสวรรค์ ญิ้บรี้ล ศ็อลลัลลอฮุอลัยฮิวะซั้ลลัม จึงได้มาพาท่านไป จากนั้นท่านก็เลยก้มลงสุญูดยาวเท่ากับระยะเวลาศุกร์หนึ่ง 

     แล้วอัลลอฮฺ อั้ซซะวะญัล จึงทรงรับสั่งว่า เจ้าจงเงยศีรษะของเจ้าขึ้น จงพูดสิ คำพูดนั้นก็จะถูกรับฟัง และจงขอแทนผู้อื่นสิ คำขอนั้นก็จะได้รับการสนองตอบ 

     ท่านกล่าวต่อว่า แล้วท่านก็เงยศีรษะของท่านขึ้น ทันใดที่ท่านได้มองไปที่พระพักตร์ของพระเจ้าของท่าน พระผู้ทรงเกียรติผู้ทรงสูงส่ง ท่านก็ลดศีรษะก้มลงสุญูดต่ออีกทันทีเท่ากับระยะเวลาอีกศุกร์หนึ่ง..”กระทั้งจบฮะดี้ษ

 

     ข. ท่านนบี ศ็อลลัลลอฮุอลัยฮิวะซั้ลลัม ขอดุอาอฺให้ได้ชื่นมื่นกับการได้มองไปที่พระพักตร์ของอัลลอฮฺ ตะอาลา

 

وَلِلْإِمَامِ أَحْمَدَ وَابْنِ حِبَّانَ وَالْحَاكِمِ فِي صَحِيحَيْهِمَا عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ قَالَ: صَلَّى بِنَا عَمَّارٌ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ صَلَاةً فَأَوْجَزَ فِيهَا, فَأَنْكَرُوا ذَلِكَ فَقَالَ: أَلَمْ أُتِمَّ الرُّكُوعَ وَالسُّجُودَ؟ قَالُوا: بَلَى قَالَ: أَمَا إِنِّي دَعَوْتُ فِيهَا بِدُعَاءٍ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- يَدْعُو بِهِ: "اللَّهُمَّ بِعِلْمِكَ الْغَيْبَ وَقُدْرَتِكَ عَلَى الْخَلْقِ أَحْيِنِي مَا عَلِمْتَ الْحَيَاةَ خَيْرًا لِي, وَتُوَفَّنِي إِذَا عَلِمْتَ الْوَفَاةَ خَيْرًا لِي, وَأَسْأَلُكَ خَشْيَتَكَ فِي الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ, وَكَلِمَةَ الْحَقِّ فِي الْغَضَبِ وَالرِّضَا, وَالْقَصْدَ فِي الْفَقْرِ وَالْغِنَى, وَلَذَّةَ النَّظَرِ إِلَى وَجْهِكَ وَالشَّوْقَ إِلَى لِقَائِكَ فِي غَيْرِ ضَرَّاءَ مُضِرَّةٍ وَلَا فِتْنَةٍ مُضِلَّةٍ, اللَّهُمَّ زِيِّنَّا بِزِينَةِ الْإِيمَانِ وَاجْعَلْنَا هُدَاةً مُهْتَدِينَ" ( المسند 4/264، صحيح ابن حبان ح 1971) (حديث عمار صحيح والله أعلم - محمد صبحي حلاق - )

 

     ในบันทึกของท่านอิหม่ามอะฮฺหมัด ท่านอิบนุฮิ้บบานและท่านฮากิม ในหนังสือศ่อฮี้ฮฺของท่านทั้งสอง (ศ่ฮฮี้ฮฺอิบนุฮิบบานและอั้ลมุสตั้ดร้อก) จากรายงานของท่านอบีมิ้จลั้ซ ได้ระบุข้อมูลไว้ว่าท่านกล่าวว่า

     ท่านอัมม้าร ร่อดิยั้ลลอฮุอันฮุ ได้ละหมาดนำพวกเราในละหมาดๆหนึ่ง แต่ท่านละหมาดแบบย่อๆ พวกคนที่ละหมาดด้วยจึงพากันมาทักท้วงท่านในประเด็นนี้ 

     ท่านจึงกล่าวว่า ผมไม่ได้ก้มรุกั๊วะและก้มลงสุญูดแบบสมบูรณ์แล้วไม่ใช่หรือครับ

     พวกเขาก็ตอบกันว่า ใช่ครับ 

     ท่านกล่าวว่า ผมอยากแจ้งให้ทราบกันนะครับว่า ในละหมาดๆนี้ผมได้ขอดุอาอฺบทที่ท่านร่อซูลุ่ลลอฮฺ ศ็อลลัลลอฮุอลัยฮิวะซั้ลลัม เคยขอ ซึ่งท่านได้ขอไว้ว่า 

     “พระองค์อัลลอฮฺ ด้วยกับความรู้ของพระองค์ในสิ่งเร้นลับ และด้วยกับพระปรีชาของพระองค์ในการสร้าง 

     ขอพระองค์ทรงโปรดให้ข้าพระองค์มีชีวิตอยู่ต่อไปด้วยเถิด ตราบใดที่พระองค์ทรงทราบว่าการมีชีวิตอยู่ต่อไปนั้นมันดีกับข้าพระองค์ 

     ได้โปรดให้ข้าพระองค์ตายจากไปด้วยเถิด เมื่อใดที่พระองค์ทรงรู้ว่าการตายมันเป็นเรื่องดีสำหรับข้าพระองค์

     ข้าพระองค์ขอการมีความยำเกรงต่อพระองค์ท่านทั้งในที่ลับและที่เปิดเผย 

     ขอการมีคำพูดที่เป็นคำพูดที่จริงทั้งในตอนที่รู้สึกโกรธและในตอนที่รู้สึกพอใจ 

     ขอการมีความแน่วแน่ทั้งในตอนที่อยู่ในสภาพยากจนและในตอนที่ร่ำรวย 

     ขอการได้รู้สึกชื่นมื่นจากการมองไปที่พระพักตร์ของพระองค์ท่าน 

     และขอความรู้สึกถวิลหาที่จะได้พบกับพระองค์ท่านโดยปราศจากอันตรายที่จะเข้ามาคุกคามและปราศจากความวุ่นวายที่จะเข้ามาทำให้หลงออกจากทาง ต่อพระองค์ด้วยเถิด

     พระองค์อัลลอฮฺ ขอโปรดทรงประดับประดาพวกเราด้วยเครื่องประดับแห่งความศรัทธาและโปรดทรงทำให้พวกเราเป็นพวกที่อยู่บนทางที่ถูกต้องและเป็นพวกที่นำสู่ทางที่ถูกต้องด้วยเถิด

 

     ค. ท่านนบี ศ็อลลัลลอฮุอยัลฮิวะซั้ลลม อธิบาย คำว่า การเพิ่มเติมให้ ว่าหมายถึงการมองไปที่พระพักตร์ของอัลลอฮฺ ตะอาลา

 

وَلِابْنِ جَرِيرٍ (في التفسير، رقم 17633 –شاكر-) عَنْهُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- عَنِ "الزِّيَادَةِ" فِي كِتَابِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فِي قَوْلِهِ تَعَالَى: {لِلَّذَيْنِ أَحْسَنُوا الْحُسْنَى وَزِيَادَةٌ} قَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "الْحُسْنَى الْجَنَّةُ، وَالزِّيَادَةُ النَّظَرُ إِلَى وَجْهِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ".

 

     ในบันทึกของท่านอิบนุญะรี้ร จากท่าน อุบั้ย ร่อดิยั้ลลอฮฺฮุอันฮุ เช่นกัน ได้ระบุข้อมูลไว้ว่า ท่านกล่าวว่า 

     ผมได้ถามท่าน ร่อซูลุ่ลลอฮฺ ศ็อลลัลลอฮุอลัยฮิวะซั้ลลัม เกี่ยวกับการเพิ่มเติมให้ ที่ถูกระบุไว้ในคัมภีร์ของอัลลอฮฺ อั้ซซะวะญัล ในคำพูดของพระองค์ ตะอาลา ที่ว่าสำหรับคนที่กระทำดีนั้น เขาจะได้รับสิ่งที่ดีเลิศและได้รับการเพิ่มเติมให้” 

     ท่าน ศ็อลลัลลอฮุอลัยฮิวะซั้ลลัม กล่าวว่าสิ่งที่ดีเลิศตรงนี้ก็คือ สวรรค์ ส่วนการเพิ่มเติมให้ตรงนี้ก็คือ การมองไปที่พระพักตร์ของอัลลอฮฺ อั้ซซะวะญัลนั่นเอง

 

وَلِابْنِ جَرِيرٍ (في التفسير، رقم 17631 –شاكر-) عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّصَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- فِي قَوْلِهِ تَعَالَى: {لِلَّذَيْنِ أَحْسَنُوا الْحُسْنَى وَزِيَادَةٌ} قَالَ: "الزِّيَادَةُ النَّظَرُ إِلَى وَجْهِ الرَّحْمَنِ عَزَّ وَجَلَّ وجلاله".

 

     ในบันทึกของท่านอิบนิญะรี้ร จากรายงานของท่านก้ะอฺบ์ บิน อุ้จเราะฮฺ ร่อดิยั้ลลอฮุอันฮฺ ซึ่งรายงานมาจากท่านนบี ศ็อลลัลลอฮุอลัยฮิวะซั้ลลัม เกี่ยวกับคำพูดของอัลลอฮฺ ตะอาลาที่ว่าสำหรับคนที่กระทำดีนั้น เขาจะได้รับสิ่งที่ดีเลิศและได้รับการเพิ่มเติมให้ไว้ว่า 

     ท่านกล่าวว่าการเพิ่มเติมตรงนี้ก็คือ การมองไปที่พระพักตร์ของพระผู้ทรงเมตตา อั้ซซะวะญัล นั่นเอง

 

ولِابْنِ مَهْدِيٍّ عَنْ حذيفة رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فِي قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ: {لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا الْحُسْنَى وَزِيَادَةٌ}قَالَ: النَّظَرُ إِلَى وَجْهِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ( قال الألباني حديث موقوف صحيح... ظلال الجنة 1/206) ( وهو في حكم الرفع)

 

     ในบันทึกของท่าน อิบนุมะฮฺดีย์ จากรายงานของท่านฮุซัยฟะฮฺ ร่อดิยั้ลลอฮุอันฮฺ เกี่ยวกับคำพูดของอัลลอฮฺ อั้ซซะวะญัล ที่ว่าสำหรับคนที่กระทำดีนั้น เขาจะได้รับสิ่งที่ดีเลิศและได้รับการเพิ่มเติมให้ระบุข้อมูลไว้ว่า

     ท่านกล่าวว่าคือการมองไปที่พระพักตร์ของอัลลอฮฺ อั้ซซะวะญัล

 

وَلِلْدَارَقُطْنِيِّ (في الرؤية، رقم 200) عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- فِي قَوْلِهِ تَعَالَى: {لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا الْحُسْنَى وَزِيَادَةٌ} قَالَ: النَّظَرُ إِلَى وَجْهِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ.

 

     ในบันทึกของอั้ดดารุ้ลกุ้ตนีย์ จากรายงานของท่านอุบั้ย บิน ก้ะอฺบ์ ร่อดิยั้ลลอฮุอันฮุ ซึ่งรายงานมาจากท่านนบี ศ็อลลัลลอฮุอลัยฮิวะซั้ลลัม เกี่ยวกับคำพูดของอัลลอฮฺที่ว่าสำหรับคนที่กระทำดีนั้น เขาจะได้รับสิ่งที่ดีเลิศและได้รับการเพิ่มเติมให้ไว้ว่า

     ท่านกล่าวว่าหมายถึง การมองไปที่พระพักตร์ของอัลลอฮฺ อั้ซซะวะญัล

 

وَلِلْحَسَنِ بْنِ عَرَفَةَ ( في جزئه، رقم23) عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- عَنْ هَذِهِ الْآيَةِ: {لِلَّذَيْنِ أَحْسَنُوا الْحُسْنَى وَزِيَادَةٌ} قَالَ: "لِلَّذِينِ أَحْسَنُوا الْعَمَلَ فِي الدُّنْيَا, وَالْحُسْنَى هِيَ الْجَنَّةُ, وَالزِّيَادَةُ وَهِيَ النَّظَرُ إِلَى وَجْهِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ"

 

     ในบันทึกของท่าน อั้ลฮะซัน บิน อะร่อฟะฮฺ จากรายงานของท่านอนัส ร่อดิยั้ลลอฮุอันฮฺ ได้ระบุข้อมูลไว้ว่าท่านกล่าวไว้ว่า ท่านร่อซูลุ่ลลอฮฺ ศ็อลลัลลอฮุอลัยฮิวะซั้ลลัม ถูกถามเกี่ยวกับอายะฮฺๆนี้สำหรับคนที่กระทำดีนั้น เขาจะได้รับสิ่งที่ดีเลิศและได้รับการเพิ่มเติมให้” 

     ซึ่งท่านได้กล่าวไว้ว่าหมายความว่า สำหรับคนที่ทำการกระทำให้มันดีในดุนยา ส่วน สิ่งที่ดีเลิศนั้นก็คือ สวรรค์ และส่วนการเพิ่มเติมให้นั้นก็หมายถึง การมองไปที่พระพักตร์ของอัลลอฮฺ อั้ซซะวะญัล

 

(إن الأحاديث المتقدمة يقوي بعضها بعضا، فتكون صحيحا لغيرها إن شاء الله - محمد صبحي حلاق- {معارج القبول،1،ص 429})

 

(1.2) ข้อมูลที่ใช้ข้อความว่า มองไปที่พระเจ้า

 

     กท่านนบี ศ็อลลัลลอฮุอลัยฮิวะซั้ลลม มองไปทีพระเจ้าของท่านในวันกิยามะฮฺ ตอนเหตุการณ์การทำหน้าที่ขอชะฟาอะฮฺ

 

عن أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: "... فَأَسْتَفْتِحُ فَإِذَا نَظَرْتُ إِلَى الرَّحْمَنِ وَقَعْتُ لَهُ سَاجِدًا..." (ابن خزيمة في التوحيد 2/ 719 – 723، رقم 11/459، بسنده صحيح،محمد صبحي حلاق- {معارج القبول،1،ص 407})

 

     รายงานจากท่านอนัส บิน มาลิก ร่อดิยั้ลลอฮุอันฮุ ระบุข้อมูลจากท่านนบี ศ็อลลัลลอฮุอลัยฮิวะซั้ลลัมไว้ว่า 

     ท่านกล่าวว่า “.. แล้วฉันก็ทำการขออนุญาตเปิด และทันใดที่ฉันมองไปที่พระผู้ทรงเมตตา ฉันก็ทิ้งตัวลงสุญูดต่อพระองค์ทันที

 

     ขการมองไปที่พระเจ้าเป็นสุดยอดของรางวัลของชาวสวรรค์

 

عَنْ صُهَيْبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ, صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "إِذَا دَخَلَ أَهْلُ الْجَنَّةِ الْجَنَّةَ يَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ: تُرِيدُونَ شَيْئًا أَزِيدُكُمْ؟ يَقُولُونَ: أَلَمْ تُبَيِّضْ وُجُوهَنَا أَلَمْ تُدْخِلْنَا الْجَنَّةَ وَتُنْجِنَا مِنَ النَّارِ؟ قَالَ: فَيُكْشَفُ الْحِجَابُ فَمَا أُعْطُوا شَيْئًا أَحَبَّ إِلَيْهِمْ مِنَ النَّظَرِ إِلَى رَبِّهِمْ" ثُمَّ تَلَا هَذِهِ الْآيَةَ {لِلَّذَيْنِ أَحْسَنُوا الْحُسْنَى وَزِيَادَةٌ} مسلم ح 181

 

     มีรายงานจากท่านศุฮั้ยบฺ โดยท่านได้รายงานจากท่านนบี ศ็อลลัลลอฮุอลัยฮิวะซั้ลลัม มาว่า ท่านกล่าวว่า 

     “เมื่อชาวสวรรค์เข้าสวรรค์กันแล้ว อัลลอฮฺ ตะบาร่อกะวะตะอาลา จะตรัสว่าพวกเจ้าต้องการให้ข้าเพิ่มเติมอะไรให้พวกเจ้าหรือไม่?”

     พวกเขาก็จะตอบกันว่า พระองค์ไม่ได้ทำให้ใบหน้าของพวกเราขาวผ่องแล้วมิใช่หรือครับ ไม่ได้ทรงทำให้พวกเราได้เขาสวรรค์กันแล้วมิใช่หรือครับ และไม่ได้ทรงทำให้พวกเรารอดพ้นจากนรกกันแล้วมิใช่หรือครับ?” 

     ท่านกล่าวว่าแล้วพระองค์ก็ทรงเปิดสิ่งปิดกั้นออก ซึ่งนั่นทำให้พวกเขารู้สึกว่า ไม่มีอะไรสักอย่างเลยที่พวกเขาเคยได้รับมา ที่จะมาเป็นที่รักยิ่งสำหรับพวกเขามากไปกว่าการได้มองไปที่พระเจ้าของพวกเขา อั้ซซะวะญัล” 

     แล้วท่านก็อ่าน อายะฮฺๆนี้สำหรับคนที่กระทำดีนั้น เขาจะได้รับสิ่งที่ดีเลิศและได้รับการเพิ่มเติมให้

 

     ค. สิ่งปิดกั้นจากการมองของบ่าวไปที่พระเจ้าคือ ผ้าคลุมแห่งความยิ่งใหญ่

 

وَفِي الصَّحِيحَيْنِ عَنْ أَبِي مُوسَى رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ-صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- قَالَ: "جَنَّتَانِ مِنْ فِضَّةٍ آنِيَتُهُمَا وَمَا فِيهِمَا, وَجَنَّتَانِ 

مِنْ ذَهَبٍ آنِيَتُهُمَا وَمَا فِيهِمَا, وَمَا بَيْنَ الْقَوْمِ وَمَا بَيْنَ أَنْ يَنْظُرُوا إِلَى رَبِّهِمْ إِلَّا رِدَاءُ الْكِبْرِيَاءِ عَلَى وَجْهِهِ فِي جَنَّةِ عَدْنٍ" البخاري ح 4878، مسلم ح 180

 

     ในหนังสือศ่อฮี้ฮฺทั้งสองเล่ม ได้ระบุรายงานจากท่านอบีมูซา ร่อดิยั้ลลอฮูอันฮุ ซึ่งท่านได้รายงานข้อมูลต่อมาจากท่านร่อซู้ล ศ็อลัลลอฮุอลัยฮิวะซั้ลลัมไว้ว่า ท่านกล่าวว่า 

     “สวรรค์สองแห่งที่ภาชนะและสิ่งที่อยู่ในนั้นมาจากเงิน และสวรรค์อีกสองแห่งที่ภาชนะและสิ่งที่อยู่ในนั้นมาจากทองคำ 

     และระหว่างผู้คน กับระหว่างการที่พวกเขาจะได้มองไปที่พระเจ้าของพวกเขานั้น ไม่มีอะไรอื่นอีกเลย

     เว้นเสียแต่เพียง ผ้าคลุมแห่งความยิ่งใหญ่ที่อยู่บนพระพักตร์ของพระองค์ ในสวรรค์อันเป็นที่พำนักเท่านั้น